sexta-feira, 19 de março de 2010

Actividade

No passado fim-de-semana (12-14/o3), contamos com a presença do pastor Genivaldo Agner aqui na Terceira. As fotos seguintes mostram a actividade levada a cabo no Domingo de manhã, em que distribuímos os folhetos "Ainda existe esperança!" nas moradias de S. Mateus.

Estes folhetos divulgam os livretes que disponibilizamos em formato PDF, que falam sobre questões do dia-a-dia, tais como,
Stress, Depressão, Como vencer a Solidão, Coragem para tempos difíceis, Educação da criança, As drogas, Ser Família, Ser Mãe, Ser Pai, Anjos.
Todos esses livretes podem ser pedidos de forma gratuita através do e-mail: ielpbompastor@gmail.com
O folheto também contém uma resenha história da Igreja Evangélica Luterana Portuguesa (IELP), bem como o endereço e contactos da igreja na Terceira.



Last weekend (03/12-14) we counted on pastor's Genivaldo Agner presence with us here on Terceira island. These pictures show the outreach activity we took on Sunday morning when we distributed the fliers "There is still Hope!" at S. Mateus mail boxes.
These fliers divulge the note-books we mail out in PDF format wich tell about daily life situations such us, Stress, Depression, How to overcome Solitude, Courage for difficult times, Child Education, Drugs, Being Familiy, Being Mother, Being Father, Angels.
All these note-books may be ordered completely free of charge through the e-mail: ielpbompastor@blogspot.com
The flier also has a brief summary of The Portuguese Evangelical Lutheran Church's (IELP) history as well as the adress and contacts of the church in Terceira.

sexta-feira, 19 de fevereiro de 2010

HAITI


Ainda é tempo de ajudar o povo que sofre no Haiti. No dia 12 de Janeiro um terramoto de 7,0º na escala de Richter atingiu o Haiti. Estima-se que haja pelo menos 200,000 mortos e inúmeros feridos e desalojados. As necessidades são toda a ordem e podem ser tão básicas como a necessidade de água, comida e abrigo. Coisas a que estamos cómodamente habituados. Ainda é tempo de ajudar. Se queres ajudar mas não sabes como, segue-se uma de muitas formas possíveis. Poderás fazê-lo através da Lutheran World Relief (LWR). É uma organização não governamental vocacionada para a resposta a situações de crise. Actua um pouco por todo o mundo e está activamente no terreno da Haiti.
Para mais informações acerca da LWR, poderás clicar aqui.
Para ajudar, poderá clicar aqui.
Um apelo do vosso amigo Miguel Barcelos.

It is still time to help the suffering people of Haiti. On the day 12 of January a 7,0 earthquake hit Haiti. There's at least 200,000 estimated dead people, countless injured and homeless. The needs are of all sorts and they may be so basic as the need for water, food and shelter. Things that we are so comfortably used to. It is still time to help. If you want to help but don't know how here follows a way among many other possible. You can do it through the Lutheran World Relief (LWR). It is a non-governmental organization focused to act in response to crisis. LWR works all over the world and is actively working on the ground of Haiti.
For more informations about LWR click here.
To help click here.
A call from your friend Miguel Barcelos.

terça-feira, 16 de fevereiro de 2010

HORAS COM DEUS

HORAS COM DEUS é um programa de rádio da Igreja Evangélica Luterana Portuguesa (IELP).
Transmite todas as Terças-Feiras, 22h (Portugal continental e Madeira), 21h (Açores), 20h (Brasil). Poderão assistir e participar online através do site: http://www.ondasmusicais.com/

Bem haja!

HOURS WITH GOD is a radio broadcast of The Portuguese Evangelical Lutheran Church (IELP).
Its on Air every Tuesday, 10pm (Portugal, mainland and Madeira), 9pm (Azores), 8pm (Brazil). You may listen to the program online through the web site:
http://www.ondasmusicais.com/

terça-feira, 12 de janeiro de 2010

Ano Novo, vida nova!

Esta é uma expressão muito comum entre as pessoas... Ano novo significa viragem, significa esperança numa mudança para melhor. Nesta altura, fazem-se promessas, elaboram-se planos, tomam-se decisões para o tempo que aí vem mas, também, faz-se o balanço das coisas que já passaram. É, por isso, tempo de reflexão. Porém, nesta altura, mais do que olhar para o passado, olhamos para o futuro, delineamos projectos. Alguns deles já estão claros; outros nem tanto. É importante sermos realistas, é importante procurarmos, é importante esforçarmo-nos para que tudo dê certo. Dará? As incertezas em relação ao futuro fazem-nos buscar algo que nos dê confiança. Podemos procurá-la em muitos lugares... Podemos confiar na sorte, procurá-la em previsões (que por vezes são tão erradas quanto absurdas), mas nenhuma nos dará consolo como confiar no menino da manjedoura, Jesus.
Nesta altura também abrimos o champanhe lá em casa e comemoramos com familiares e amigos essa mesma alegria e esperança que nos trás o ano novo. Esperança que só tem sentido porque Jesus nasceu. É, por isso, também,tempo de celebração.
Que, olhando para o futuro, não nos esqueçamos das coisas que passaram pois, com elas, Deus promove a aprendizagem; e que, ao planearmos, nunca esqueçamos que o mais importante é incluir Deus nos nossos planos e buscar a sua orientação, pois, todo o nosso forço vão se Deus não concordar com o que planeamos (cf.Pv 16.9).
Feliz Ano Novo!

Miguel Barcelos

New year, new life!
This is a very commom expression among people... New year means upturn, means hope in a change for better. On this season, promises are made, plans are elaborate, decisions are taken for the time that is coming but we also make the evaluation of the things that just passed. So, it's time for reflection.
Neverthless, on this season more than looking back we look to the future, we sketch projects. Some of them are already clear on our minds, others not as much. It is important to be realistic, it is important to look forward, it is important to struggle so that everything runs as expected. Will it do? The uncertainties about the future push us to seek something that gives us confidence. We can search it in many places... We can trust in luck or search it on predictions (wich most of them are as mistaken as absurd), but none of them will give us comfort as trusting on the child of the manger, Jesus.
By this time we also open the champagne bottles back there, at home, and celebrate with family and friends this gladness and hope that brings us the new year. Gladness and hope that only finds its meaning because Jesus to us is born. So it's also time for celebration.
May we, as we look forward to the future do not forget the things that passed. They are a way God promotes learning; and may we as we plan do not forget that the most important thing is to include God on our plans and search for His guidance because all our efforts will be worthless if God disagree with what we've planned (Pv 16.9).
Happy new year!

Miguel Barcelos

domingo, 6 de dezembro de 2009

Em poucas palavras, mais ou menos um ano...

In a few words, more or less one year...
Por favor, leiam este post de baixo para cima para que faça mais sentido. Please, read this post from the bottom to above so it make more sence.
Também lembramos a jovem Sílvia Barcelos que deixou a congregação e a ilha para estudar sociologia em Lisboa, congregando-se na paróquia das Mercês.
Nesta foto ela aparece meia séria mas não se enganem; é só a brincar! É uma jovem super divertida.
We also think of the young girl Silvia Barcelos who left the congregation and the island to attend college in Lisbon to study sociology. There she joyned the Merces parish of our church.
On this photo she looks serious but don't get it wrong she was joking! She is way too fun.
Durante os mais de três anos em que contamos com a sua presença a Elizabeth, como já dissemos, empreendeu muitos esforços, num verdadeiro espírito missionário, para que pudéssemos ter a nossa capela e, por dois anos, um pastor residente.
Muito obrigado Elizabeth. Estarás para sempre no nosso coração.
As we said before, for more than three years we counted on her presence among us, who undertook in a true mission spirit many efforts so we could have our chapel and for two years our very own pastor.
Thank you very much Elizabeth! You will be always in our heart.
Nesta foto vemos, ao fundo, a Elizabeth a tocar no seu violino. A esta hora já estávamos todos muito emocionados. A Elizabeth é filha de um pastor da igreja nossa irmã nos EUA, a Igreja Luterana-Sínodo de Missouri.
On this picture we see Elizabeth playing her violin. By this time we were all very emotive. Elizabeth is daughter of a pastor of our partner church in the USA, The Lutheran Church-Missouri Synod.
Este ano foi marcado também por outas despedidas. Desta vez falamos da jovem Elizabeth Scheperle que colocou ao longo de mais de três anos os seus dons e esforços a serviço do Senhor e desta congregação.
This year was marked also by other goodbyes. This time we talk about the youth Elizabeth Scheperle who placed her precious gifts and efforts to the service of the Lord and this church for more than three years.

Mais brincadeiras...
More plays...

Contudo, o trabalho não estanca. Os membros da congregação vão-se esforçando para manter as actividades, entre elas, o culto dominical que é assegurado a cada domingo pelos leigos.
A foto mostra a tarde de brincadeiras com as crianças horas antes da celebração da Páscoa.
However the work doesn't stanch. Members of the congregation are making efforts to keep up the activities, among them, Sunday Service wich is assured by the laymen. The picture shows a afternoon of plays with the kids hours before our Easter Celebration.

O pastor Jonas, com a alegria que o caracteriza, permaneceu connosco toda a semana seguinte para orientar o trabalho, que daqui para a frente será mantido de forma um pouco diferente. Agora voltamos a uma situação anterior; não temos pastor residente.
With the gladness that characterize him, pastor Jonas stayed with us all the week after to direct the work wich from now on will be sustained in a little different way. Now we have come back to a previous reality; we don't have a resident pastor.

O pastor Clécio recebeu um chamado para trabalhar numa paróquia de volta no Brasil. Ele aceitou. Connosco fica a saudade e uma boa lembrança. Confiamos que Deus abençoará o seu ministério onde quer que se encontre. O nosso muito obrigado!
Pastor Clécio received a call to work in a parish back in Brazil. He accepted. With us remain a good remebrance. We believe that God will bless his ministry wherever he is. Our sincere gratitude!

Adri com a turma.
Adri with the kids.

Este foi o último Domingo do Rev. Clécio Schadech enquanto pastor da congregação. Esta foto mostra a cerimónia de desisntalação oficiada pelo Rev. Jonas Flor.
This was the last Sunday of Rev. Clécio Schadech while pastor of this congregation. This picture shows the uninstallation ceremony officiated by Rev. Jonas Flor.

Último sermão do pastor Clécio para a congregação e amigos. Os dois anos de permanência do pastor e sua esposa, foram tempos de ricas bençãos. Vários focos de trabalho e missão foram iniciados neste periodo.

Last sermon of pastor Clécio to the congregation and friends. The two years with the presence of pastor and his wife, were times of rich blessings. Several focus of work and mission have been started on this period.

Francisco e Elizabeth louvam ao Senhor.
Francisco and Elizabeth praise the Lord.

As crianças também louvam a Deus!

Kids praise God!

quarta-feira, 2 de dezembro de 2009

Propósito

Ao longo do corrente ano este blog nunca foi actualizado mas, é nossa intenção retomar esta actividade. Nesse sentido iremos postar notícias relativas às actividades desta congregação e compartilhar experiências da nossa vivência cristã. Esperamos que se alegrem connosco pelos feitos de Deus por estas partes do mundo e que deixem, se desejarem, a vossa marca; um recado, uma pequena mensagem de incentivo, comentários, etc. Porém não se sintam constrangidos... se não o fizerem, não deixem de nos visitar.
Bençãos de Deus.

terça-feira, 6 de janeiro de 2009

Boletim Informativo!

Já podes ler o BI de Janeiro!
Clica aqui e faz o dowload!
Abraços